Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "forum boarium" in English

English translation for "forum boarium"

forum boarium
Example Sentences:
1.The Forum Boarium (Italian: Foro Boario) was the cattle forum venalium of Ancient Rome.
Le forum Boarium (littéralement « marché aux bœufs ») est l'un des plus anciens forums romains.
2.The church in the background on the right has been identified as Santa Maria in Cosmedin on the Forum Boarium.
L'église en arrière-plan sur la droite a été identifiée comme l'église Santa Maria in Cosmedin sur le Forum Boarium.
3.The Great Altar of Unconquered Hercules (Latin: Herculis Invicti Ara Maxima) stood in the Forum Boarium of ancient Rome.
Le Très Grand Autel de Hercule Invaincu (du latin Herculis invicti Ara maxima) était un autel antique situé sur le Forum Boarium à Rome.
4.The bridge links the Forum Boarium to Piazza Castellani, in front of the Tiber Island; the epithet English is due to the left-hand traffic flow that applies on it, just as in the United Kingdom.
Le pont relie le Forum Boarium à la Piazza Castellani, en face de l'île Tibérine ; l'épithète anglais est dû à la circulation à gauche qui s'applique sur le pont, comme au Royaume-Uni.
5.Since the beginning of the 2nd century BC, the impetuous economic and demographic development had made the former river port in the Forum Boarium totally inadequate: moreover, it could not be enlarged due to its vicinity to the hills.
Au début du IIe siècle av. J.-C., l'essor économique et démographique avait rendu tout à fait insuffisant l'ancien port fluvial du Forum Boarium, qui ne pouvait s'étendre en raison de la proximité des collines.
6.The square lies in the ancient area of the Forum Boarium, just in front of the Tiber Island; it takes its name from the Bocca della Verità (Italian: Mouth of Truth), placed under the portico of the church of Santa Maria in Cosmedin.
Située dans l'antique zone du Forum Boarium, juste en face de l'Île Tiberine, elle tire son nom de la Bouche de la Vérité, maintenant placée dans le portique de l'église de Santa Maria in Cosmedin.
7.It is thought to have been sited on the left bank of the river Tiber to the south of the Campus Martius and is sometimes called the 'Navalia superiora' to distinguish it from another military port further down the Tiber near the Forum Boarium (the 'Navalia inferiora').
Ce port a pu être désigné comme les Navalia superiora afin de le distinguer d'un autre port militaire établi plus en aval du Tibre, près du forum Boarium (Navalia inferiora).
8.Vicus Tuscus ("Etruscan Street" or "Tuscan Street") was an ancient street in the city of Rome, running southwest out of the Roman Forum between the Basilica Julia and the Temple of Castor and Pollux towards the Forum Boarium and Circus Maximus via the west side of the Palatine Hill and Velabrum.
Le vicus Tuscus ou « rue étrusque » était une ancienne rue de la ville de Rome, partant du forum romain vers le sud-ouest entre la basilique Iulia et le temple de Castor et Pollux, en direction du Forum boarium et du Circus maximus, en passant par le côté occidental du Mont Palatin et le quartier du Vélabre.
Similar Words:
"forum (helsinki)" English translation, "forum (informatique)" English translation, "forum (métro de copenhague)" English translation, "forum 18" English translation, "forum arabe international des femmes" English translation, "forum civil pour le changement" English translation, "forum civique" English translation, "forum copenhagen" English translation, "forum culturel autrichien" English translation